vessel

I came twice thinking I’ll be irresistible
But you were, absolutely
Tentatively you assert yourself
I am not that
I am not what they say

I know you in your imperfect perfection
Second hand seams along the contours of your body
I see the colors now
Your colors, my colors, the sky, and the trees

I’m mute to tell you look
Amazing
Beauty

I’m cool to say it
Nice
It’s

But you know what I mean
hanging on the edge
follow you foolish

Can you think of a vessel
just the right size to slide your hand inside
and feel around for…
I can’t feel my legs

I am jealous of your clothes
rest on your frame
against your skin

I thought to take off my tie
unbutton my shirt
releasing my heat
to burn against you

Open your drawers of secrets
the beautiful things that you love
and hide
I will tuck myself inside
you can find me

transpoetic me

I chose the blog name “transpoetic,” with the intention of iteratively defining a poetics of transgender experience. I had a general idea that I would be sketching out a poetic method, structure, or way of reading that maps the emotional terrain of moving among genders, or at least my own experience of it. I wrote myself into existence.

I’ve waited this long to try to define the name of this blog because I feel too new as a writer and too unfamiliar with trans/trans* politics, and to ignorant of poetry as a genre to assert something. I still do.

There is something liberating about sidestepping intellectual and politicized approaches to knowing. I’m an academic burnout who used to study the sociology of gender and identity. I say burnout because I exhausted the limits of academic critique, empirical observation, and theories of identity politics. It wasn’t enough for me and I felt I wasn’t offering anything to anyone else either.  I was hollowed out, as if my emotional life, my memories, and even my ability to feel had been cut out of my brain. So now I write differently, to grammar-fuck language, and then link it all back to the personal, political, and intellectual meanings that otherwise have structured my sense of the world.

My graduate training, and even my liberal arts college experience, didn’t expose me to poetry. In the seventh grade my English teacher, who sported a glass eye that was a different color from his fleshy eye, taught us how to interpret the meaning of poetry, of quotes, or short stories. He’d begin the class by writing a short text in colored chalk on the chalkboard, usually in orange, and then challenge us, like a drill sergeant, to push beyond its obvious meanings. He’d intersperse his challenges with sexual comments about the girls in the class and innuendo about what he wanted to do to them. Before the end of the school year he was sent to jail for statutory rape. He was the first person that inspired me to creatively think with and through language and he was one of the most (though by no means the worst) terrifying and despicable man I had encountered.

The next year I wrote poetry was for an English assignment. We were assigned to write five poems and I composed and illustrated just over twenty (proud overachiever). They were inspired by psychedelic soundscapes of Jimi Hendrix, the surreal horror of Steven King, and the probably rhymed too much.

Will I live tomorrow? Well I just can’t say.

No sun coming through my window, feel like I’m living at the bottom of a grave.

I wish someone’d hurry up and execute me, so I can be on my miserable way.

I don’t live today, maybe tomorrow I just can’t say.

– I Don’t Live Today, Jimi Hendrix Experience

My juvenile poems were the only place I could express a shitty situation: I had a crush on my teacher who also liked me very (too) much. I wrote about his car, his curly graying hair, his blue eyes, and the impossibility of our love. I wrote another one that made fun of a different teacher — an anxious football coach whose teaching strategy was to have us write answers to questions out of the back of our textbook while he ignored us. I was pissed because he was going around telling other teachers that my beloved teacher was acting inappropriately toward me:

You drink too much coffee
and your toothpick makes you drool
you keep on smoking cigarettes
because you are such an ignorant fool

Adults didn’t understand my feelings and I didn’t like being seen as naive or a victim; I felt deeply misunderstood. While writing, painting, or playing music I could leave my own body and head in a wash of color, refractions of sunlight on water, heavy behind-the-beat drums, and uncanny juxtaposition. My life was intelligible only when it was surreal.

I tossed poetry and these memories aside, forgotten, for nearly twenty five years. A friend of mine, whose mind I admire, is teaching a course involving Mayakovsky’s poetry and I overheard a conversation between him and a colleague. The colleague called Mayakovsky a “shill,” insinuating the critique that Mayakovsky lost his poetic greatness in his loyalty to the Communist Party (around the time he also started to write about love). My friend, generally cynical, countered the critique of Mayakovsky, saying simply, “I love him.”

I needed to know more about this poet and this thing about love and alienation. I started reading Mayakovsky in translation and I was struck by the ways it moved between cynicism about love and longing for love. I intuited something queer about Mayakovsky’s poetry, though I couldn’t really justify my sense of it, given how little poetry I’ve read — was it that I think there is something queer about a man writing poetry, especially poetry about love? Was it that I identified with the cynicism and longing that is so common to those of us living outside of normative genders and sexualities? So I did what any post-academic, amateur aspiring poet would do, I googled: Mayakovsky queer OR gay.

From there I found Frank O’Hara, a bunch of esoteric reviews about writers I didn’t know, written in prose I couldn’t understand, and a review of this book: Troubling the Line: Trans and Genderqueer Poetry and Poetics. This was it! An anthology of trans and genderqueer poets who were self-consciously engaging in gender-language-fuckery, playing with pronouns, syntax, and imagery of crossing. I adopted its format: poems alongside poetic statements from the authors. I didn’t gain any further insight into Mayakovsky, at least not any I’ll develop in this post.

I’m most compelled by poets that express trans experience and identity through form rather than content. Poetry about identity struggle or about being trans is too literal for me; it gives me the same cringing sensation as rhyming poetry.  I don’t want an explicit roadmap about where the poet is going. I want to get lost with them in their own raw confusion. I want to feel the immediacy of complex emotions that they have not yet categorized or labeled. I want to find myself amidst their deepest expressions, and be wrapped up with them in their vulnerabilities.

Given the thickness of the anthology and the number of seasoned writers within it, I don’t feel I have a right to claim that I am constructing a transpoetics. (But clearly I do, or I wouldn’t have bought the domain; I just like to perform a degree of modesty though self-depreciation, which are two of my strongest character traits.) Here’s my instructions to myself as I construct my own transpoetic voice:

Trans*Piece

confuse the subject
implode pronouns
overburden subjectivity with false idols
strip bare to the flesh
trace the evidence of gendered violence
write about sex
love and desire
disorient time
collide conflicting memories
fuse biographies
sit between everything and nothing
speak the unintelligible

This is my aspiration, at least for today.

Trans*Piece

confuse the subject
implode pronouns
overburden subjectivity with false idols
strip bare to the flesh
trace the evidence of gendered violence
write about sex
love and desire
disorient time
collide conflicting memories
fuse biographies
sit between everything and nothing
speak the unintelligible

death in the afternoon

I got into an argument with a friend about whether writing about rape is misogynist. It wasn’t an argument really. I got so nervous that I killed the conversation almost immediately by putting words in his mouth. He asked me if I had read Hemingway’s Death in the Afternoon, which is a series of short stories on bull fighting.

I don’t think I could have read Death in the Afternoon before I started writing about sexual violence and healing from it through therapy. I have had such an aversion to any depiction of violence because I identify with the person or animal that is suffering and I am terrified of the motivations, emotions and power of the person enacting the violence. I can’t even watch nature documentaries. Like some of the spectators Hemingway describes, I identify with “the most obviously abused thing” in the bull fight, which is the horse.

My friend had underlined this passage from the introduction, and it struck me too:

I was trying to write then and I found the greatest difficulty, aside from knowing what you truly felt, rather than what you were supposed to feel, and had been taught to feel, was to put down what really happened in action; what the actual things were which produced the emotion you experienced.

I am wary of  writing about intimate violence because of the ways that the writing can affect others or be taken out of context on the web. My own memories are foggy, my identity is fragmented and still fused together with those of people who have harmed me, power and control are cross-wired with affection and desire in my brain. What does it mean to write about what I feel, distinguish it from what I was taught to feel, and to access what actually happened in my own past? Can there be a language for (trans)men to talk about experiences of sexual abuse and the way abuse shapes desire and sexuality without reproducing violence against ourselves or others?

Hemingway writes that those who identify with the horse are capable of the greatest cruelty and goes on to describe how the audiences demand that the horse wear protection, not in such a way that prevents the horse’s suffering, but only in such a way as it prevents the audience from facing the suffering, while making death slower and more painful for the horse.

I don’t disbelieve Hemingway’s account of these audiences, but I’d make a different interpretation about the meaning of their behavior. I remembered talking with another friend about about the Buddhist principle of not exposing oneself intentionally to gratuitous depictions of suffering, because there is enough real suffering within the world. This conversation may have been in reference to our mutual aversion to Game of Thrones. Those audiences that identify with the horse will make the horse suffer more greatly only if they are unwilling to face their own suffering and to accept their responsibility for the horse’s suffering. She told me, “bearing witness to suffering is one thing, but practicing compassion for self is critical until you can witness suffering with compassion but not self-immersion.”

I’m still wondering, as I write about sex and violence with (con)fused subjectivities, in abstract language, on the open web, what is my responsibility to myself, and to my reader?

shatter

I threw the stone of my heart at the mirror
It broke my.your illusions
Free is scared
I start to touch

You could shatter
So close to the edge
“Why do I feel this way?”
No matter, no reason, nothing to say…

Her destruction turns in
His destruction turns out
Sobbing that you almost used that gun
To destroy yourself

And I know just how to do
I don’t know what I how to do
How to do what I know to do
I know what to do

You CALL ME if you ever feel that way again
You call me!
You know I/they need you

But this time too…
I know how it is
I know how it feels
I do
We are not so different

And you are still here and growing old
I am still growing up
The cat is still purring
People are still dying of old age
Children are learning how to drive
And still striking funny poses in sunglasses and pajamas

Unburden your heart, will you?
Throw away that stone
Shatter and live
Make yourself whole

sacred/profane

I’ve been contemplating whether I should create a trigger warning or an age restriction on this blog. I’m writing about violence alongside sex, intermixed with evocations of sensuality, suicide, rape, emotional abuse, love, anxiety, and gender dysphoria. So far I’ve done so through poetry and abstraction, which is healing for me. I’m developing a use of language or a poetic system where I can excavate my own memories, articulate the interdependent relationship between the sacred and profane acts that become fused together in intimate violence, and trace out my own biography as queer transman and radical lesbian feminist, whose emotional life has been shaped by sexual abuse and trauma.

But what about you, my dear reader? The random wordpress user who follows a tag, or a friend interested in my poetry or in my process may not be prepared for what they find here. I don’t know where this blog will go: Nowhere? Nowhere I could ever imagine.

Poetry is a like a Rorschach, in that you will see in it what you bring to it. But the mirror I provide is not smooth, flat or clear. It is riddled with scratches, distortions, and jagged edges. What it may show you is not random. It could cut you in places you are not yet prepared to heal. I see this peril in my attempts to express my feelings and experiences with trusted loved ones. As much as they may love me, we end up in conflict, alienated. I trigger their vulnerabilities and anxieties as I expose mine. I defensively cover up my insecurities as they challenge my assumptions. I cower as they push back against my own projections on them. Tell me, won’t you, if it makes you feel? Tell me, won’t you, if you understand? They grow silent, weary. I retreat into poetry.

I posted a poem today that is self-censored and I’m not comfortable with it. I am uneasy about tagging, password protecting, or otherwise filtering out the most difficult pieces and emotions because as a writer, it is about integration, fusion, and visibility of what has been hidden, suppressed, and silenced. The dashes are my compromise, as was a revision from c-ck to d-ck in the fourth line below:

I’m the best at collapsing make room for your insatiable

I don’t need fuck
you myself

big dick little d’clit always a girl

show me your t-ts
whore
hide your c-ck
monster

Its the compromise to keep the sacred and profane in the same space without excising what is difficult and ugly and to address my concern about how algorithms will rip these words out of the context of the poem, of my biography, and of a poetics statement such as this one. The meaning is chopped up and processed back through the binaries and associations I’m working to fuse and decouple. But get this. My anonymous readers are filtering in from three places consistently: self-help, Christian evangelist, pornographers. Did I ever mention I grew up Baptist in puritan New England? Its peculiar nexus of guilt/shame/sex must show.

soft

Inevitable,
but even so, how else is it possible?
So I whisper to myself, “He will choke yourself. Fuck his throat and fight back.”
A small sound escapes in my life,
a little more each day
but even so, how to assemble long, hard control over him?
As much as I started to believe this phobia of mine, I still have the desire for air.

I don’t conflate, “how could I stop, boy?” with acts of intimacy!
If there is one sign of violence, the kind of rules he would use,
I freeze and will not be eaten, even if his mouth generates complexity,
He will expect me in a mode he can grasp at the front of his mind,
If he was an animal, it’s coming

In your example,
intimacy is more than empathy, intimacy with each other
I’m surprised by you, crashing into you completely, distant in love.
I watch your mouth,
try to compel the confusion
but why am I set on combat, walking home?
If I start to believe this love of yours, will you let me in just in time?

I remember I tried to be sorry, as he ignored my pleading eyes!
He feels like he’s in love with distance
Especially those he dreams about, those who keep him completely
He’s so gentle when he knows he has complete control over my violation
I never talk to him about my own

I don’t conflate intimacy with drones anymore
because now, now, now, close to your belly,
strong hands
open mouth
soft eyes
maybe I finally know empathy

take

I described a fantasy of intimate victimization.

He let me grab the fight
shifting roles within a distance
We live in difference
wrecking each other completely

I tried to become a resource.

He told me he was a cynic
such a good one
We reflect on everyone’s face
taking solace in punishment

I wrap my hand around the room.

Love and watch his mouth,
flushed with shame,
We are gutting out the drones,
because I am coming

taboo

Loving him drink is twisted shit
But my past experiences of love could not focus on my sensitivity
It’s a pre-(existing) condition
A form of tongue-to-tongue combat in saliva so cruel
Suck my tongue onto his Adam’s apple,
because I am not facing the mix of intimacy and violence
His torso is taboo,
accompanied by how to cut him or feel up his balls
Affection is uneven
And humanity?
We both know this moment exposes the rawness of sex and my life
Even if I didn’t ever happen

let

Throw them
Lead them

The narrative arch of eroticized killing is inevitable,
it even happened.

I thought about meat.
I try to distinguish affection from hand combat as a means to sex.

See it
Refuse to end it

No empathy protects my body,
my organs spill out of intimate violence.

Leave my own senses…
was wrong
was intrigued

The bile spills onto me because I own death
Or because I am not to do anything at the kill
I am so still, clearly violence
And he finds it so cold being equal

Available protections:

  1. Preclude the camera is actually killing.
  2. Carry the danger.
  3. The possibility of poetry about how someone feels.
  4. Play the instruments of alienation.

Perhaps if I didn’t know how to hand,
how to submit,
how to believe there is,
then