What happened if I were straight?
Or encountered before? Unrequited.
I DON’T EVEN KNOW WHO I AM
I DON’T EVEN KNOW WHO I AM
I DON’T EVEN KNOW WHO I AM
unable to see me + only projections = let you in after 116,000 times
Figure 1: X
X
Me, my chest frozen
What happened to the smell of winter?
Which land features would I be?
The ones from our pasts The ones we pretend
I filled my feelings in books for (x number of) years.
To be Jacob? I try to.
I feel him be, watching his eyes, holding his desire in his inner thigh
Releasing information into the wind
He wants to reach great altitudes
A story is a conduit, pushed up into peaks of the personal
But if I tell it, I rest my thigh
My body (sometimes a cumulus cloud or a street) becomes deadness
Let me provide the following examples:
This fellow –> [insert your own picture here] is close in height
I don’t want to be so hard that I sink
The pressure of my own desire is undeniable
I tend to pull my own triggers
When I am or what I do is…
I will write myself into being!
I go numb every 2,300 jumps
Whereas, with loving energy
These risks are the presence of feelings tucked into pockets of clouds
Figure 2: Me, You, the Clouds
X
X
OOOOOOOOO
xoxoxoxoxoxo
How high have you been?
What have you thought?
I want the form of my sex It feels like it already is, very well, in how he moves, or how he lets go
Risk is in the form of vapor
Write it out loud with your finger on my back
I feel things the more he writes
He draws, “can
I say yes
I chose the blog name “transpoetic,” with the intention of iteratively defining a poetics of transgender experience. I had a general idea that I would be sketching out a poetic method, structure, or way of reading that maps the emotional terrain of moving among genders, or at least my own experience of it. I wrote myself into existence.
I’ve waited this long to try to define the name of this blog because I feel too new as a writer and too unfamiliar with trans/trans* politics, and to ignorant of poetry as a genre to assert something. I still do.
There is something liberating about sidestepping intellectual and politicized approaches to knowing. I’m an academic burnout who used to study the sociology of gender and identity. I say burnout because I exhausted the limits of academic critique, empirical observation, and theories of identity politics. It wasn’t enough for me and I felt I wasn’t offering anything to anyone else either. I was hollowed out, as if my emotional life, my memories, and even my ability to feel had been cut out of my brain. So now I write differently, to grammar-fuck language, and then link it all back to the personal, political, and intellectual meanings that otherwise have structured my sense of the world.
My graduate training, and even my liberal arts college experience, didn’t expose me to poetry. In the seventh grade my English teacher, who sported a glass eye that was a different color from his fleshy eye, taught us how to interpret the meaning of poetry, of quotes, or short stories. He’d begin the class by writing a short text in colored chalk on the chalkboard, usually in orange, and then challenge us, like a drill sergeant, to push beyond its obvious meanings. He’d intersperse his challenges with sexual comments about the girls in the class and innuendo about what he wanted to do to them. Before the end of the school year he was sent to jail for statutory rape. He was the first person that inspired me to creatively think with and through language and he was one of the most (though by no means the worst) terrifying and despicable man I had encountered.
The next year I wrote poetry was for an English assignment. We were assigned to write five poems and I composed and illustrated just over twenty (proud overachiever). They were inspired by psychedelic soundscapes of Jimi Hendrix, the surreal horror of Steven King, and the probably rhymed too much.
Will I live tomorrow? Well I just can’t say.
No sun coming through my window, feel like I’m living at the bottom of a grave.
I wish someone’d hurry up and execute me, so I can be on my miserable way.
I don’t live today, maybe tomorrow I just can’t say.
– I Don’t Live Today, Jimi Hendrix Experience
My juvenile poems were the only place I could express a shitty situation: I had a crush on my teacher who also liked me very (too) much. I wrote about his car, his curly graying hair, his blue eyes, and the impossibility of our love. I wrote another one that made fun of a different teacher — an anxious football coach whose teaching strategy was to have us write answers to questions out of the back of our textbook while he ignored us. I was pissed because he was going around telling other teachers that my beloved teacher was acting inappropriately toward me:
You drink too much coffee
and your toothpick makes you drool
you keep on smoking cigarettes
because you are such an ignorant fool
Adults didn’t understand my feelings and I didn’t like being seen as naive or a victim; I felt deeply misunderstood. While writing, painting, or playing music I could leave my own body and head in a wash of color, refractions of sunlight on water, heavy behind-the-beat drums, and uncanny juxtaposition. My life was intelligible only when it was surreal.
I tossed poetry and these memories aside, forgotten, for nearly twenty five years. A friend of mine, whose mind I admire, is teaching a course involving Mayakovsky’s poetry and I overheard a conversation between him and a colleague. The colleague called Mayakovsky a “shill,” insinuating the critique that Mayakovsky lost his poetic greatness in his loyalty to the Communist Party (around the time he also started to write about love). My friend, generally cynical, countered the critique of Mayakovsky, saying simply, “I love him.”
I needed to know more about this poet and this thing about love and alienation. I started reading Mayakovsky in translation and I was struck by the ways it moved between cynicism about love and longing for love. I intuited something queer about Mayakovsky’s poetry, though I couldn’t really justify my sense of it, given how little poetry I’ve read — was it that I think there is something queer about a man writing poetry, especially poetry about love? Was it that I identified with the cynicism and longing that is so common to those of us living outside of normative genders and sexualities? So I did what any post-academic, amateur aspiring poet would do, I googled: Mayakovsky queer OR gay.
From there I found Frank O’Hara, a bunch of esoteric reviews about writers I didn’t know, written in prose I couldn’t understand, and a review of this book: Troubling the Line: Trans and Genderqueer Poetry and Poetics. This was it! An anthology of trans and genderqueer poets who were self-consciously engaging in gender-language-fuckery, playing with pronouns, syntax, and imagery of crossing. I adopted its format: poems alongside poetic statements from the authors. I didn’t gain any further insight into Mayakovsky, at least not any I’ll develop in this post.
I’m most compelled by poets that express trans experience and identity through form rather than content. Poetry about identity struggle or about being trans is too literal for me; it gives me the same cringing sensation as rhyming poetry. I don’t want an explicit roadmap about where the poet is going. I want to get lost with them in their own raw confusion. I want to feel the immediacy of complex emotions that they have not yet categorized or labeled. I want to find myself amidst their deepest expressions, and be wrapped up with them in their vulnerabilities.
Given the thickness of the anthology and the number of seasoned writers within it, I don’t feel I have a right to claim that I am constructing a transpoetics. (But clearly I do, or I wouldn’t have bought the domain; I just like to perform a degree of modesty though self-depreciation, which are two of my strongest character traits.) Here’s my instructions to myself as I construct my own transpoetic voice:
Trans*Piece
confuse the subject
implode pronouns
overburden subjectivity with false idols
strip bare to the flesh
trace the evidence of gendered violence
write about sex
love and desire
disorient time
collide conflicting memories
fuse biographies
sit between everything and nothing
speak the unintelligible
Inevitable, but even so, how else is it possible?
So I whisper to myself, “He will choke yourself. Fuck his throat and fight back.”
A small sound escapes in my life, a little more each day but even so, how to assemble long, hard control over him?
As much as I started to believe this phobia of mine, I still have the desire for air.
I don’t conflate, “how could I stop, boy?” with acts of intimacy! If there is one sign of violence, the kind of rules he would use, I freeze and will not be eaten, even if his mouth generates complexity, He will expect me in a mode he can grasp at the front of his mind, If he was an animal, it’s coming
In your example, intimacy is more than empathy, intimacy with each other
I’m surprised by you, crashing into you completely, distant in love.
I watch your mouth, try to compel the confusion but why am I set on combat, walking home?
If I start to believe this love of yours, will you let me in just in time?
I remember I tried to be sorry, as he ignored my pleading eyes! He feels like he’s in love with distance Especially those he dreams about, those who keep him completely He’s so gentle when he knows he has complete control over my violation I never talk to him about my own
I don’t conflate intimacy with drones anymore because now, now, now, close to your belly,
strong hands
open mouth
soft eyes
maybe I finally know empathy
The most generative theory I read in Prof. Hays Feminist Theory course in graduate school was Luce Irigaray’s essay-poem “When Our Lips Speak Together” from The Sex that Is Not One. It was the kind of text that I felt from within myself, not just one I wrangled with in the intellectual spaces of my brain. This got to me in a different way, and like poetry I could see myself reflected and refracted in it, shifting my interpretations with each read. I sensed I was a sex that was not one and found the possibility of myself in her critique of the gender binary.
If we continue to speak the same language to each other, we will reproduce the same stories…Get out of their language. Go back through all the names they gave you. I’m waiting for you. I’m waiting for myself. Come back. It’s not so hard. Stay right here and you won’t be absorbed into the old scenarios, the redundant phrases, the familiar gestures, bodies already encoded in a system.
I know I must. Getting out is survival. Irigaray’s critique is resonant with Rich’s: men have used language and philosophy to construct the subjectivity of women in their own image, and as a repository for all of their aversions and fears. (Western) writing about women, female, and the feminine, has silenced and erased actual women’s subjectivities and experiences. Women in poetry, stories and philosophy are not women, but mirrors and projections of male subjectivities.
As a feminist queer transman how can I use language against and between the gender binary, in generative synthesis? I’m turning it over and over in my mind, how these feminist thinkers and writers, in making space for women subjectivities, both gave me a sense of empowerment and a deep sense of alienation from my masculinity and male identity. I don’t know how to talk about it.
I am a mirror of a mirror, absorbing the projections of women’s fears about men, generated by men’s fears of women, my subjectivity defined as a choice, and a dangerous one (with questionable politics) at that. I’ve been feeling very alone in this journey.
Irigaray compels me in the way she tantalizes the reader with the possibility of authentic connection, a healing from split connections and fractured subjectivity. That the “you” and “I” that have been severed by gender, by fear, by power could actually be reunited. I find myself longing for such connection with another person, never realizing that it was a disconnection in myself that required care.
When you say I love you — right here, close to me, to you — you also say I love myself…This “I love you” is neither a gift nor a debt…This currency of alternatives and oppositions, choices and negotiations, has no value for us. Unless we remain in their order and reenact their system of commerce in which “we” has no place.
When I first read Irigaray I was lesbian-identified and the possibilities for authentic connection in the taboo of women’s sexual/love relationships with women seemed like my salvation. Maybe I could connect, I could reach, you, and thereby find myself.
But it turns out that’s not how love works, at least not the kind that doesn’t flame out in disappointment. Looking at the broader context of Irigiaray’s work more recently, I understand that she was not advocating lesbian separatism and in fact trying to make sense of how women, in a full empowered subjectivity, could engage in authentic relationships with other humans (including men). She later wrote a book called I Love to You where she articulates an alternative expression of love, between equal subjects. Her discussion of love in “When Our Lips Speak Together” used to read to me as advocating a total loss of one’s subjectivity in another person, a complete union in which there is no distinction between self and other, almost as if trapped in a feedback loop of blissful co-produced fantasy fulfillment. I read it differently now:
I Love You
Subject (writer) --> Object (fantasies / desires of the subject)
Male writers have constructed women in the image of their fear-desires
vs.
I Love to You
Subject (speaker) --> Subject (another person)
Love's existence is not dependent on the response of the loved
I’ve internalized the projections of others about who I am, who I should be, and who they need me to be. Coming out as a transman has broken their mirrors and my own need to find myself in the face of another.
Today you leaned into my arms wrapped around your vocal chords
I thought of you more than anything the lack of you wrapped around my head
Does anyone notice? Does anyone care?
in this bored room of bureaucracy
Tomorrow I learn how to live in my mind’s eye listen to the skin below
My arm jolts against you lean back into me
in our split satisfied connection Could I cry? Could you come find me?
Yesterday you sat beside me emotional place acoustics on the fabric you chose
You are waking me, reckless I’d take your head resting on me in the morning
Should I say? Should you know?
in sweet sex I’d pull you close
Sometimes I feel like learning how to stay on the split my back marked by hot heat
We are on two planes mind and rumble of you in my mouth
it is nothing much in the physical world Will it be the first time? Will you worry too much?
Always as close as close as close as close as close as close as as close as close
I lost my gender in white lies. That’s the hardest thing about who I am and what you are to me. I write with anger and gratefulness as you read my words nearby. I have been afraid you will address the affection I project onto us, that I might lose you. I will bind my tears to it, with gratefulness, open to thinking love is unknowable.
I need to be interpreted in our relationship. I remember that aspect of each letter, where the other person takes all of my heart. The times I was going through sacrifice were when I felt your most desperate moments. I could receive your presence through my own difficulties and become more thoughtful each time.
Your presence, your touch that I wanted. Everything you are. But my attraction plays outside of your perspective, predictable as non-attachment and antagonism.
What about you in this conversation? I leave so much unexplained and just try to figure out whether it can be said. I do it in action, but not giving anything through my body. I want to lead and feel your desire as if we are normal human beings.
I want to be in the autoerotic
I will not touch you in order to set off some cascade of fireworks and minefields
I will touch you slowly, gently, with love
I want to know my own skin
I will not isolate myself into fantasies
I will find pleasures I haven’t been able to access
Never again will I endure your touch
Never again will I hope that you can know what I need
Never again will I cross your lines and leave you for dead
And one day we will touch
I will know your skin with a tenderness reserved for my own
I will listen to what brings your pleasure
I will ask for what I need
Our lines will meet with trust and honesty
And the friction between us will give off sparks of life not death
We will no longer grope around half awake in the darkness
We will live and laugh in the light